Турпоездка "All Inclusive" - Страница 48


К оглавлению

48

— Как ты себя чувствуешь, Брунн? — радостно спросил я.

Виконт явственно скривился. Мой сияющий вид здоровья ему не добавил.

— Не кричи, Онто… голова болит…

— Не беда, Брунн. Клин клином вышибают! Прикажи вина. Ты обещал, что угостишь меня вином, не хуже монастырского!

— Клин клином? Это как?

— Сейчас принесут вино, и я объясню.

Подали вино и все необходимое. Я вдумчиво продегустировал. Неплохо! Не "Хванчкара", конечно, но неплохо! "Ахашени" напоминает… эх! Когда это было! Ну да ладно… Беседа пошла по намеченному руслу. После двух-трех бокалов пора было переходить к конкретным и животрепещущим вопросам. А то их решать будет не с кем.

— Брунн, что ты все ходишь вокруг да около! Если тебя что-то интересует – спроси прямо!

— Онто, скажи, наконец, ясно и понятно – кто ты, и зачем ты ищешь встречи с королем? И что за суд?

— Брунн, а ты что, совсем никаких сплетен не слышал? Новостей с севера?

— Конечно, нет! Мне не пристало интересоваться сплетнями! Надо будет – доложат.

— А кто доложит?

— Ну… — Брунн замялся, видимо ему не хотелось называть вещи своими именами, — есть тут люди, отец оставил кое-кого…

— Вот давай и пригласи сюда этого самого кое-кого, пусть доложит. Да и капитана своего пригласи… Все равно ему что-то надо будет рассказать.

Кое-кто оказался плотным, неприметным мужичком средних лет. Узнаваемый образ, не так ли? Ну, если он устраивает графа, мне-то что?

— Ронвел, скажи… есть ли какие-нибудь новости с севера? Слухи, сплетни?

Смершевец пристально посмотрел на меня: "Да, ваша светлость…"

— Рассказывай, здесь все свои!

Внимательно слушая сводку, я иногда улыбался забавной интерпретации узнаваемых событий, иногда удивленно поднимал брови домиком, узнав о себе кое-что новенькое. Но, в общем, ошибок и нестыковок было немного. Спецслужба графа Лодена-старшего хлеб ела не зря. Лоден-младший в ходе доклада все чаще и чаще посматривал на меня.

— Онто, ты ничего не хочешь пояснить?

— Охотно, Брунн! Но сначала один вопрос. Как ты и твой отец относитесь к королю?

— Странный вопрос! Как один из маршалов королевства может относиться к своему монарху? Верно и преданно – и никак иначе! Это же относится и ко мне!

О, как! Целый маршал! А я не ошибся, подружившись с первым встречным графским сыном.

— Вот и славно! А теперь послушай, что я расскажу… — и я начал выдавать свою сжатую и приглаженную версию событий, заставивших меня искать справедливости у короля.

— Заговор? Убийство? Нападение на тебя? Нет, я не верю, Онто! Так не бывает!

— Бывает, ваша светлость, еще как бывает! — прокомментировал мой рассказ заинтересованный смершевец. — Так, значит, все-таки заговор, господин барон?

— Заговор, Ронвел, еще какой заговор! Не сомневайтесь! И вы просто обязаны довести мою информацию до господина графа, вашего сюзерена. Может быть, там, в столице, эти сведения еще не получили. Да, вот и список заговорщиков. Насколько он полный – судить не мне, это, скорее, — ваша работа. Не так ли?

— Совершенно справедливо, господин барон, совершенно справедливо! Господин виконт! Позвольте мне вас покинуть – я должен срочно доставить эти сведения его сиятельству маршалу! В замке останется мой помощник.

Ронвел колобком выкатился за порог. Уже в коридоре он начал орать, отдавая какие-то команды. Дело пошло!

— Но что же делать нам, Онто?

— А ничего не делать, Брунн! Я предлагаю собрать завтра у тебя твоих молодых друзей, разумеется, с приличествующей им охраной! Говоря прямо – с приличной охраной! Выпьем, немного подурачимся, я вам кое-что покажу веселенькое. А потом я поеду дальше. И кто может запретить, если благородные молодые люди из хороших семей решат немного развеяться и проводить своего нового друга до столицы? Только проводить, Брунн, проводить – и все! Ведь в столице у них найдутся какие-нибудь дела? Там мы разбежимся в разные стороны. Вам не надо светиться рядом со мной в деле о заговоре против короля! Это грязное дело, и своим шлейфом оно может не только чью-то жизнь поломать, но и снять голову с плеч! Понятно? Вот и замечательно! Давай, рассылай гонцов! А потом – будем готовить программу праздника.

* * *

Глава 27. Здравствуй, моя столица! Моя красавица, моя… Торн!

Как мы с виконтом планировали, так оно, в целом, и получилось. На следующий день к Брунну съехалось аж семь молодых оболтусов. Точнее – собутыльников. Я был представлен как путешествующий барон, бретёр и весельчак. Такая рекомендация была близка их взглядам на старый скучный мир. Шумство и буйство, как говаривал Петр Великий, я описывать не буду. Все вы были молоды (или молоды сейчас) и всё это вам хорошо известно! Как говорится, ничто не ново под луной!

Мои фокусы, имеющие некую боевую окраску, были приняты "на ура". Я долго отбивался от просьб исполнить что-нибудь действительно опасное. Наконец, плюнув на все, я поставил самого говорливого пацана к деревянной панели трапезной, и утыкал его по контуру всяческим железом. Всем гостям понравилось, пацану, по-моему, не очень! По крайней мере, он резко протрезвел и далее старался помалкивать. Молодогвардейцы незаметно менялись в карауле и особого внимания не вызывали.

Небрежно вброшенное предложение смотаться до "городу Парижу" было принято с восторгом! Все сразу вспомнили, что в столице их, и именно сейчас, с нетерпением ждут. Было решено завязать с пьянкой и готовиться поутру выступить в поход. Ведь в походе никто пить не запрещал!

Так эти два дня до города Торна, а именно так столица и называлась, прошли бодро и весело. Нас сопровождала такая охрана! Можно было подумать, что мы не развлекаться в столицу едем, а решили захватить ее и стереть с лица земли к чертовой матери. Я научил шалопаев двум-трем любимым мною песням военных лет, переведя их на общематерный… или материнский? — с ними мы и ввалились в огромные ворота столицы королевства.

48