Турпоездка "All Inclusive" - Страница 66


К оглавлению

66

Король, обалдело плеснул мне вина.

— Мастер, мы не договорили… Прошу вас, продолжайте… Это очень занимательно.

— Ах, да… Про пресловутое величие! Так вот, к величеству я отношусь с неким подозрением, поскольку все это смутно и неопределенно – есть там величие или оно выдано авансом, да все выдохлось уже. А вот государь – ясен народу, как стекло! Если вас называют за глаза – хозяин, значит, вы получили высшую оценку людей. И последнее, обращение "государь" — вдвое короче, чем "Ваше величество", а в бою, например, это очень важно! Ф-ф-фу! Все! Не велите казнить, государь!

Король некоторое время смотрел на меня, потом неуверенно рассмеялся. Потом захохотал в полную силу, хлопая себя по ляжкам.

— А ведь мне говорил настоятель, говорил! А я не поверил. Да уж… Интересный вы человек, мастер, не простой!

— Амёба проста, — привычно вздохнул я.

— Ладно, мастер, поговорили, отвлеклись. Но вопрос остался – так что же нам делать?

— Вам – не знаю, а я пойду на север… ловить графа. Его, как я понял, объявили в розыск? Вот я этим и займусь. А, заодно, может быть, немного расшевелю это осиное гнездо. Как вам такой вариант, государь? Только я вас предупреждаю сразу: найду графа – повешу!

— Да делайте с ним все, что захотите! Он, по-моему, уже никому не нужен. А вот насчет всего остального, а что… давайте попробуем. Ого, сколько мы проговорили! Где там наша молодежь?

Я шепнул в перстень: "Игги, сюда".

Попивая вино, мы устало посматривали друг на друга. Опять намолотили языком до полного его онемения. Ну, ничего! Скоро обратно в пампасы! Соскучился уже. Появилась наша свита. И тут величество меня удивил.

— Э-э, оруженосец Кот! Подойдите ко мне! Дайте-ка взглянуть на этот шлем. Откуда он у вас?

Игги едва не сомлел.

— Взял на поле боя, ваше величество!

— У кого?

Игги жалобно взглянул на меня.

— У погибшего рыцаря, ваше величество…

— Вы его сразили в бою?

Игги растерялся. Так, дело надо поправлять.

— Ваше величество! После нападения на нас двух копий рыцарей, на поле боя остался раненный рыцарь в вороненых доспехах. У него была сломана спина. Я поговорил с ним, а потом… потом – остановил его сердце. По его просьбе. Так все и было. Шлем перешел по наследству Коту.

— По наследству, говорите… Это был мой друг. Друг детства. Он был последним в славном рыцарском роду, а вы остановили его сердце…

— Ваш друг детства, во главе почти тридцати броненосцев с копьями наперевес, мчался на нашу пятерку в конной атаке, ваше величество! Прошу меня простить – тогда я не знал, что рыцарь – ваш друг! Я бы убил всех, кроме него! Передал бы ему привет от вас, и убил бы его с легким сердцем опять! Подняв на меня оружие, рыцарь сам выбрал свою судьбу. Я не жертвенная овца, и шею под меч не подставлю.

Король мотнул головой, как будто освобождаясь от чего-то назойливого, неприятного.

— Хорошо, барон! Вы правы – он был воином и сам выбрал свою судьбу и свою смерть! Оруженосец Кот! Вы готовы заменить его в строю рыцарства, стать его наследником?

— Н-н-нет, ваше величество, конечно – нет! Я простой…

Король перебил его.

— Он тоже был простым воином, оруженосец. Служите честно своему рыцарю и нашей земле, и мы еще вернемся к этому разговору. Я вас больше не задерживаю, барон!

Пес, на прощание, соизволил слабо махнуть нам хвостом. Признал, стало быть. Но я все равно больше люблю кошек.

* * *

Глава 37

Перед отъездом следовало завершить все дела. Первым делом я взял деревяшку, над которой мы с Валом, как самым способным на плотницкие работы специалистом, ломали голову долгими вечерами, и пошел искать Хельгу. Поймав ее в зале, я усадил девушку за стол в самом углу помещения.

— Знаешь, Хельга. Возможно, нам скоро придется уехать. Вот, посмотри…

— Куда уехать? А что это мастер?

— Это модель кресла-каталки. Ну, такое устройство, чтобы можно было на нем возить Малыша. По залу, там… во двор. Представляешь, как он обрадуется? Тяжело ему лежать неподвижно на одном месте. А так – все-таки какое-то разнообразие… Вообще-то, — это кресло-кровать. Вот, смотри… — я принялся раскладывать и складывать модель кресла с колесами, превращая ее то в кровать, то обратно в средство передвижения. — Видишь? Колеса надо будет обтянуть резиной. Найди и пригласи самого лучшего мастера, денег у тебя теперь полно, и пусть сделает два-три варианта. Выберите лучший. Найми кого-нибудь возить Малыша, ну и ухаживать там, по мелочи… Потом, если будут замечания, дополнения, пусть мастер поправит или сделает новое кресло. Вот так-то…

В глазах девушки появились слезы.

— Мастер…

— Все-все… Сырость не разводи! Радоваться надо! Представляешь, как будет доволен Малыш! Да, тебе еще пойдут деньги от мангалов, помнишь?

Дело в том, что я, познакомившись по рекомендации Хельги с одним кузнецом, заказал у того три десятка небольших складных мангалов и целую кучу шампуров. И раздарил их кавалеристам в знак благодарности за службу. И Брунну, кстати, тоже досталось. Так вот. Неожиданно, эти мангалы стали хитом сезона. Все – и аристократы, и военные, хотели заполучить такое чудо. Кузнец клепал их в три смены, зарабатывая неплохие деньги. Часть из них он решил отчислять мне, как автору идеи. Я его об этом не просил, но и отказываться не стал – все в копилку ДеПо пойдет, а затрат там много.

Я так же попросил Хельгу, чтобы она поручила специалистам проверить нашу тачанку и починить ее в случае надобности. Еще – снабдить нас запасами продовольствия, зерном для коней, привести в порядок одежду. Хлопот полон рот.

66